Voornaam wijzigen bij emigratie

De situatie

Wanneer u emigreert, verandert vaak ook de manier waarop uw naam wordt uitgesproken of begrepen. In veel gevallen leidt dit tot verwarring, ongemak of zelfs sociale en professionele drempels. Vooral in Engelstalige landen kunnen Nederlandse voornamen fonetisch lastig zijn, wat praktische problemen oplevert in het dagelijks contact.

Een officiële voornaamswijziging kan dan uitkomst bieden. Ook wanneer de aanleiding buiten Nederland ligt, is het mogelijk om in Nederland een wijziging aan te vragen. Zie ook onze thematische uitleg over voornaamswijziging.

Onze aanpak

Een voornaamswijziging raakt vaak aan meer dan alleen spelling of registratie — het gaat om herkenning, bevestiging en soms ook verwerking. Daarom behandelen wij elk verzoek met persoonlijke aandacht én juridische precisie.

Bij Simmelink Advocaten zorgen wij voor:

  • Inventarisatie van de aanleiding en impact van uw huidige voornaam
  • Verzameling van verklaringen, bewijsstukken en relevante documenten
  • Juridische onderbouwing van het verzoek op basis van artikel 1:4 BW
  • Schriftelijke indiening bij de rechtbank (vaak zonder zitting)

Wij begeleiden u stap voor stap: we leggen uit wat u kunt verwachten, hoe lang de procedure duurt en hoe u zelf kunt bijdragen aan een sterke aanvraag. Volledige vertrouwelijkheid staat voorop.

Het resultaat

Onze cliënten kiezen vaak voor een nieuwe voornaam die beter aansluit bij hun internationale context. Hieronder leest u enkele voorbeelden (geanonimiseerd) die aantonen hoe de rechter gewichtige redenen erkent.

  • Lina wordt Leena – emigratie naar Canada
    Lina emigreerde naar Canada, waar haar naam consequent werd uitgesproken als “Leena”. Hoewel het verschil klein leek, leidde het tot herhaalde uitleg en verwarring, vooral in professionele situaties. De rechtbank erkende dit als een logische aanpassing en keurde de wijziging goed.
  • Thijs wordt Tyson – emigratie naar Verenigde Staten
    De voornaam van Thijs werd in New York steevast verkeerd uitgesproken. Zowel formeel als informeel werd hij aangesproken als “Tice” of “Ties”. Hij koos bewust voor de naam “Tyson”. De rechter achtte de praktische belemmeringen aannemelijk en wees het verzoek toe.
  • Noor wordt Nora – internationale school
    Noor volgde onderwijs op een internationale school, waar haar naam steeds verkeerd werd uitgesproken en gespeld. Haar ouders merkten dat dit haar zelfvertrouwen aantastte. De rechter vond het belang van het kind doorslaggevend en keurde de wijziging naar “Nora” goed.
  • Michel wordt Mike – aansluiting in Australië
    Michel gebruikte al informeel de naam “Mike” om zich gemakkelijker aan te passen in Australië. Zowel sociaal als administratief leverde “Michel” structurele problemen op omdat Michel als een naam voor vrouwen werd gezien. Het verzoek werd door de rechtbank gegrond verklaard.
Contact